CE QUE NOUS FAISONS

Traduction juridique et financière professionnelle

Traduire vos textes et refléter votre message, c’est mon métier. Mais ma mission première, c’est d’être votre partenaire linguistique de confiance qui vous assiste du début à la fin de vos projets !

rbmtraduction_home3
demo-attachment-2215-Group-18858-1

Je vous propose

Les services suivants

Je traduis uniquement de l’anglais et de l’espagnol vers ma langue maternelle, le français (France métropolitaine). Je vous propose les services suivants :

-  Traduction (3 000 mots par jour) ;

-  Post-édition (traduction automatique neuronale ; 4 000 à 5 000 mots par jour) ;

-  Relecture (bilingue ; 1 200 – 1 700 mots par heure) ;

-  Correction (monolingue ; 2 000 mots par heure) ;

-  Évaluation des réclamations des clients finaux (CRE – Client Review Assessment) ;

-  Analyse du texte source (français uniquement).

Tarification

 à partir de 0,16 € HT le mot source*

à partir de 0,12 € HT le mot source*

à partir de 0,20 € HT le mot source*

à partir de 0,15 € HT le mot source*

à partir de 75,00 € HT*

* Tarifs réservés aux entreprises (clients directs) ; agences de traduction, pour connaître les tarifs qui vous sont appliqués, n’hésitez pas à me contacter.

Traduction juridique et financière

Rapports annuels, documents de référence, états financiers, IFRS, prospectus, mémorandum, communication (actionnaires, par exemple), prix de transfert, statuts, réglementation, actualités, commentaires, formation interne, conventions et accords divers, politiques d’entreprises, conditions générales, etc.

Un service complet

Par ailleurs, je travaille en collaboration avec d’autres traducteurs spécialisés, ce qui permet de traiter les volumes importants et les délais serrés (ainsi que d’autres paires de langues).

Je peux par conséquent vous proposer un service complet comprenant traduction et relecture bilingue par un tiers.

 

Mes clients

Mes clients finaux comprennent des banques, des fonds d’investissement, des sociétés de gestion, des multinationales, des plateformes de trading, des courtiers, etc.

Autres services

Je peux également constituer un glossaire bilingue des termes que vous utilisez en interne, un guide de style qui vous est propre et vous donner des conseils en linguistique.

romain_photo_home

PRÉSENTATION

Romain Boisnault

De langue maternelle française, je vis actuellement en France aux Sables d’Olonne (Vendée).

Commercial et linguiste de formation, j’ai développé mes compétences en travaillant dans le commerce, la traduction, la rédaction et l’enseignement. [...]

Plan de travail 25

Études de cas et Références

TEMOIGNAGES

Quelques recommandations

Romain is a very thorough translator and works with good accuracy and speed. He has translated several texts for me into French and his writing style is commendable!

Keisha Shah

Ancienne chef de projets chez RR Donnelley
Romain is very reliable, professional. Very easy to work with a good translator. We gladly endorse him.

Hervé Thévenet

HT Localization
Romain is a very thorough translator and works with good accuracy and speed. He has translated several texts for me into French and his writing style is commendable!

Keisha Shah

Ancienne chef de projets chez RR Donnelley

CONTACT

Besoin d’informations, d’un devis ?

Contactez-moi  et je vous répondrai dans les plus brefs délais.

Plan de travail 25