Case Studies and References
CAS 1
Titre
A stockbroker specialized in the foreign exchange market (Forex) was looking for, through a translation agency, a team of translators who were experts in the field and able to provide a complete and rapid service (translation and proofreading in 24 hours, feedback analysis, updating the terminology database, supplementing the style guide, etc.)
As a specialist in Forex trading and technical analysis, I was immediately interested in their request. In addition, the services they were looking for were entirely within my grasp, as I was used to doing so.
With Laetitia, not only have we delivered highly technical translations of premium quality, but we have also taken the time to analyse the customer's feedback in order to take into account their terminological and syntactic preferences. This feedback subsequently enabled us to update the terminology database (which contained some errors and inconsistencies) and to complete the style guide.
This client is delighted with our work and continues to use our services on a weekly basis.
CAS 2
Titre
Following the delivery of the translation [of deplorable quality, it must be said] of a prospectus, an asset manager asked one of my clients to choose another translator and take over everything.
C’est tout naturellement que mon client m’a contacté afin que je puisse prendre en charge cette demande, ayant connaissance de l’exigence dont je fais preuve et de ma capacité à fournir des traductions très spécialisées de grande qualité. Le prospectus a été retraduit et une base terminologique a été créée afin d’assurer l’harmonisation des textes.
This asset manager then wanted to have a large part of their documents translated in the same style, as they liked the quality and service so much! Thanks to the CAT tool I use (computer-assisted translation, in my case SDL Trados Studio 2019), it was really easy, while respecting the client's deadlines.
CAS 3
Titre
Many multinationals write their annual reports and financial statements in English, which must then be translated into French within quite often tight deadlines in order to make these documents quickly available to investors, with free access on their website. Tight deadlines and high volumes?
No problem at all! Working with a team of experienced translators, with specialties including finance and legal, we are able to translate all these documents in record time.
Each team member knows the strengths of the others, as well as their style, which helps to assign each section to the right person and ensure consistency throughout the reports. Learn more about the 3DS team.